Licencja
Issues of Academic Translation: A Case Study of Grupa Mowa
Abstrakt (PL)
W niniejszej pracy autor przedstawia z jakimi wyzwaniami mierzą się tłumacze przekładający teksty akademickie. Ich zakres obejmuje problemy leksykalne, gramatyczne, a także formalne obejmujące konwencje wymagane przez wydawców czy autorów. Prezentowane problemy dotyczą też pracy nad przypisami, cytatami, czy bibliografią, a także spójnością tekstów o dużej objętości. Autor przedstawia te problemy w kontekście procesu tłumaczeniowego wypracowanego przez Grupę Mowa. W ten sposób przybliża również sposób pracy współczesnych tłumaczy ukazując go w szerszym kontekście, który uwzględnia działanie całej firmy. Jak pokazują podane przykłady, obok wyzwań czysto językowych, tłumacz akademicki napotyka w swojej pracy wiele problemów o charakterze edytorskim. Oprócz musi również znać konwencje polskiego i angielskiego stylu pisania akademickiego.
Abstrakt (EN)
In this work, the author presents what challenges translators face when translating academic texts. They range from lexical and grammatical problems to formal ones involving conventions required by publishers or authors. The problems presented also concern work on footnotes, citations, or bibliography, as well as the coherence of large-volume texts. The author presents these problems in the context of the translation process developed by Grupa Mowa. In doing so, he also takes a closer look at the way modern translators work by showing it in a broader context that takes into account the operation of the entire company. The examples show that in addition to linguistic and general knowledge, an academic translator must demonstrate knowledge of the conventions of English academic style and editing skills.