Praca licencjacka
Ładowanie...
Miniatura
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

Linguistic representation of power, violence, and resistance in a psychiatric institution in Susanna Kaysen’s “Girl, Interrupted”: A comparative analysis of the novel, its film adaptation, and their Polish translations

Autor
Kłosiński Bartosz
Data publikacji
Abstrakt (PL)

Celem niniejszej pracy jest analiza porównawcza środków językowych użytych, aby wyrazić władzę, przemoc oraz opór w autobiograficznej powieści Susanny Kaysen „Przerwana lekcja muzyki”, jej adaptacji filmowej w reżyserii Jamesa Mangolda, a także w polskich tłumaczeniach obydwu tekstów. Rozdział teoretyczny przybliża charakterystykę dyskursu w zakładzie psychiatrycznym, omawia funkcjonowanie języka nacechowanego emocjonalnie w różnych rodzajach tłumaczeń, a także odnosi obydwa te aspekty do analizowanych tekstów. W kolejnych rozdziałach autor pracy omawia przykłady wypowiedzi należących do trzech obecnych w „Przerwanej lekcji muzyki” typów komunikacji w szpitalu; są to: kontakt personelu z pacjentami, pacjentów z personelem oraz pacjentów między sobą. Analiza udowadnia, że język pełni kluczową rolę w przedstawianiu relacji w hierarchicznej instytucji, choć cechy języka bohaterów, a zatem także sposób ukazania ich tożsamości językowych, mogą ulegać zmianie w tłumaczeniu danego tekstu, zarówno intersemiotycznym, jak i międzyjęzykowym.

Abstrakt (EN)

The purpose of the present thesis is the comparative analysis of the linguistic means used to express power, violence, and resistance in Susanna Kaysen’s autobiographical novel “Girl, Interrupted”, its film adaptation directed by James Mangold, and the Polish translations of both texts. The theoretical chapter outlines the characteristics of the discourse in a psychiatric institution, discusses the functioning of the strong language in different types of translations, and presents both of these aspects in the context of the examined texts. In the subsequent chapters, the present author analyzes the examples of utterances representing three modes of communication in the hospital included in “Girl, Interrupted” – staff-to-patient, patient-to-staff, and patient-to-patient. The analysis proves that language plays an essential role in portraying relations in a hierarchical institution, although its features, and, therefore, the method of depiction of the linguistic identities of the characters, might be altered in the translation of a given text – both intersemiotic and interlingual.

Inny tytuł

Językowa reprezentacja władzy, przemocy i oporu w zakładzie psychiatrycznym na podstawie „Przerwanej lekcji muzyki” Susanny Kaysen. Analiza porównawcza powieści, jej adaptacji filmowej oraz ich polskich przekładów

Wydawca
Uniwersytet Warszawski
Data obrony
2026-07-07
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty