Praca licencjacka
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

Polish-English false friends: a corpus-based analysis of lexical errors made by Polish learners of English at the B2 and C2 levels

Autor
Rosiak, Amelia
Promotor
Leńko-Szymańska, Agnieszka
Data publikacji
2024
Abstrakt (PL)

Niniejsza praca ma na celu zbadanie czy polsko-angielscy „fałszywi przyjaciele” stanowią problem wśród polskich uczniów języka angielskiego na poziomie B2 i C2. W tym celu zdefiniowano „fałszywych przyjaciół” oraz przedstawiono ich podział. Omówiono pojęcia, metody i dziedziny badań nad przyswajaniem języka, takie jak transfer językowy, interjęzyk czy analizę błędów. Następnie przedstawiono definicję korpusu uczniowskiego, ze szczególnym uwzględnieniem The Cambridge Learner Corpus, danych jakie się w nim znajdują, informacji o tym jak uzyskać do niego dostęp, opcji jakie oferuje, typów błędów, ich kodów oraz wyników jakie można otrzymać. To właśnie ten korpus został wykorzystany w części empirycznej do przeprowadzenia badania. Za jego pomocą wnikliwej analizie poddano 40 par słów należących do fenomenu „fałszywych przyjaciół”. Analiza została podzielona na dwie części. Pierwsza z nich miała na celu porównanie częstotliwości z jaką wspomniani angielsko-polscy „fałszywi przyjaciele” pojawiają się na obu poziomach języka. Celem drugiej analizy było zbadanie tzw. „błędów zastępowania” (ang. „replace errors”), które były obecne w 9 parach wyrazów. Przedstawione kroki zostały podjęte, aby ocenić czy te błędy są związane z „fałszywymi przyjaciółmi” czy są wynikiem innego problemu leksykalnego.

Abstrakt (EN)

This paper aims to investigate whether Polish-English “false friends” are a problem among Polish learners of English at B2 and C2 levels. For this purpose, “false friends” are defined and their classification is presented. Concepts, methods and fields of research on second language studies, such as language transfer, interlanguage or error analysis, are discussed. Then the definition of the learner corpora is presented, with particular reference to The Cambridge Learner Corpus, the data it contains, information on how to access it, the options it offers, the error types, their codes and the outcomes that can be obtained. It is this corpus that was used in the empirical part of the study. With its help, 40 word pairs belonging to the phenomenon of “false friends” were analysed in depth. The analysis was divided into two parts. The first one was aimed at comparing the frequency with which the mentioned English-Polish “false friends” appear on both language levels. The aim of the second analysis was to examine the so-called “replace errors” that were present in 9 word pairs. The steps outlined were taken to assess whether these errors are related to “false friends” or are the result of another lexical problem.

Słowa kluczowe PL
fałszywy przyjaciel
analiza korpusowa
błąd leksykalny
badanie nad przyswajaniem języka
korpus uczniowski
Inny tytuł
Polsko-angielscy „fałszywi przyjaciele” - analiza korpusowa błędów leksykalnych popełnianych przez polskich uczniów języka angielskiego na poziomie B2 i C2
Wydawca
Uniwersytet Warszawski
Data obrony
2024-07-05
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty