Rozbieżności w wersjach językowych umów o unikaniu podwójnego opodatkowania
Rozbieżności w wersjach językowych umów o unikaniu podwójnego opodatkowania
Abstrakt (PL)
Praca kompleksowo analizuje skutki prawne rozbieżności między autentycznymi wersjami językowymi umów o unikaniu podwójnego opodatkowania z perspektywy polskich podatników i płatników. Omówiono główne przyczyny powstawania błędów translacyjnych w okresie transformacji ustrojowej oraz skrytykowano nadużywaną przez organy państwowe praktykę ich sanacji w drodze obwieszczeń Ministra Spraw Zagranicznych. Głównym elementem badawczym pracy jest szczegółowe studium przypadku umowy Polska-Szwecja, w której brak klauzuli rzeczywistego beneficjenta w oficjalnym polskim tekście umowy międzynarodowej przyczynił się do powstania zróżnicowanych struktur optymalizacji podatkowych i zapoczątkował wieloletnie spory sądowe. Praca krytycznie ocenia przełomową uchwałę NSA o sygn. II FPS 1/24, dowodząc, że przyjęta przez sąd nadrzędność tekstu anglojęzycznego i przerzucenie na profesjonalnych uczestników obrotu negatywnych konsekwencji błędów legislacyjnych państwa naruszają zasadę pewności prawa i zaufania obywatela do państwa.
Abstrakt (EN)
This thesis comprehensively analyzes the legal consequences of discrepancies between authentic language versions of double taxation avoidance agreements from the perspective of Polish taxpayers. It discusses the main causes of translation errors during the period of political transformation and criticizes the state authorities' overused practice of rectifying them through announcements by the Minister of Foreign Affairs. The core research element of the study is a detailed case study of the Poland-Sweden treaty, where the absence of the beneficial owner clause in the official Polish text of the international agreement contributed to the emergence of diverse tax optimization structures and sparked years-long legal disputes. The thesis critically evaluates the landmark resolution of the Supreme Administrative Court (file ref. II FPS 1/24), demonstrating that the court's adoption of the English text's primacy and the shifting of the negative consequences of the state's legislative errors onto professional market participants violate the principle of legal certainty and the principle of citizens' trust in the state.
Discrepancies in the language versions of bilateral conventions on the avoidance of double taxation