Licencja
Charakterystyka głuchych tłumaczy International Sign w Polsce
Abstrakt (PL)
Niniejsza praca dotyczy głuchych tłumaczy International Sign. Skupia się na tłumaczach, jak i na samym systemie komunikacji. Badanie miało za zadanie ukazać profil tłumacza International Sign w Polsce. Głównym celem była analiza tego, czym charakteryzują się tłumacze, jakie są ich kompetencje oraz kwalifikacje. Ponadto, analizowano funkcjonowanie tłumaczy na rynku pracy. Przeprowadzono częściowo ustrukturyzowany wywiad z dziesięcioma tłumaczami International Sign. Wyniki dają wgląd na obecną sytuację zawodu tłumacza International Sign w Polsce. W badaniu wzięło udział 5 kobiet oraz 5 mężczyzn. Tłumacze są osobami głuchymi ze średnią wieku 32 lata. Ze względu na brak edukacji formalnej nie ukończyli oni studiów tłumaczeniowych, jednakże znaczna część tłumaczy kształciła się pod tym kątem na warsztatach bądź szkoleniach. Czterech tłumaczy jest zrzeszonych w Stowarzyszeniu Tłumaczy Polskiego Języka Migowego. Doświadczenie pracy w zawodzie wynosi średnio 7,5 roku, natomiast średnia liczba godzin pracy w ciągu roku to 110. Tłumacze pracują głównie w środowisku konferencyjnym oraz turystycznym. Tłumacze wykazują wiele potrzeb w celu rozwoju oraz efektywniejszej pracy. Wyniki badania mogą przyczynić się do poznania charakterystyki tłumaczy International Sign, a dzięki temu przyczynić się do rozwoju zawodu tłumacza.
Abstrakt (EN)
This paper concerns Deaf International Sign interpreters. It focuses on the interpreters themselves as well as the communication system. The study aimed to present the profile of an International Sign interpreter in Poland. The main objective was to analyze the characteristics of interpreters, their competencies, and qualifications. Additionally, the study examined the functioning of interpreters in the labor market. A partially structured interview was conducted with ten International Sign interpreters. The results provide insight into the current situation of the International Sign interpreting profession in Poland. Five women and five men participated in the study. The interpreters are Deaf individuals with an average age of 32. Due to the lack of formal education, they have not completed translation studies; however, a significant number of them have received training through workshops or courses. Four interpreters are members of the Association of Polish Sign Language Interpreters. Their average work experience in the profession is 7.5 years, while the average number of working hours per year is 110. The interpreters mainly work in conference and tourism settings. They expressed various needs for professional development and more effective work. The results of the study may contribute to understanding the characteristics of International Sign interpreters and, as a result, support the development of the interpreting profession.