Polonia en la obra de Sergio Pitol

Autor
Dąbrowska, Monika
Promotor
Elbanowski, Adam
Data publikacji
2015-11-26
Abstrakt (PL)

Celem rozprawy jest zbadanie jak kontakt z Polską wpłynął na aktywność literacką Sergia Pitola, meksykańskiego pisarza i tłumacza w szczególny sposób związanego z krajami Europy Środkowo-Wschodniej. Ta część starego kontynentu jest miejscem znaczącym na mapie jego geo-literackich inspiracji. Z racji bliskiej, osobistej relacji ze słowiańską częścią Europy Sergio Pitol wyróżnia się spośród innych, „europejskich” autorów latynoamerykańskich, jest jednym z najbardziej „słowianofilskich” pisarzy meksykańskich. Pobyt w naszym kraju (w latach 1963-1966 i 1972-1975) odcisnął niewątpliwy ślad na jego późniejszej twórczości. Polska (w szególności Warszawa) przeniknęła do utworów meksykańskiego autora, a wybrani pisarze polscy wpłyneli na kształt jego prozy i stanowią istotny temat jego eseistyki. Oddźwięk polskich lektur w twórczości meksykańskiego pisarza rozpatrywany jest na poziome diegetycznym i transtekstualnym. Bada się również tłumaczenia dokonane przez Pitola z języka polskiego. Bez doświadczenia polskiego i znajomości dzieł literatury polskiej, pisarstwo Pitola nie byłoby tym, czym jest dzisiaj. Praca rozpatruje przyczyny, charakter, zakres i konsekwencje brzemiennego w skutki spotkania Pitola z naszym krajem. Bada jak jego dorobek prozatorski i tłumaczeniowy oddziałuje na oba polisystemy, meksykański i polski. Kontekstem badań jest historia wzajemnych zbliżeń historycznych i kulurowych między Polską i Ameryką Łacińską, ze szczególnym uwzględnieniem relacji literackich Polska – Meksyk końca XX wieku i początku obecnego stulecia. Na tym tle wkład Sergia Pitola okazuje sie znaczący i wieloaspektowy, pozwala określić go mianem „ambasadora” literatury polskiej. La tesis se propone investigar la influencia polaca en la obra literaria de Sergio Pitol, escritor y traductor mexicano, vinculado especialmente con los países de Europa del Este. Esta parte del continente es un lugar destacado en el mapa de sus inspiraciones geo-literarias. Debido a esta estrecha relación personal con parte eslava de Europa, Sergio Pitol destaca como uno de los más "eslavofilos" entre los autores latinoamericanos y mexicanos más "europeos”. Su estancia en nuestro país (años 1963-1966 y 1972-1975) dejó una huella en su obra literaria. Polonia (en particular Varsovia) penetró a sus obras, y los escritores polacos influyeron en la forma de su prosa y se convirtieron en el tema de su ensaística. Su eco en la obra del escritor mexicano es considerado a nivel diegético y transtextual. Se analiza también las traducciones realizadas por Pitol de la lengua polaca. Sin la experiencia polaca y el conocimiento de las obras de la literatura polaca, la obra pitoliana no sería lo que es hoy. El trabajo investiga los motivos, el carácter, el alcance y las consecuencias del fructífero encuentro de Pitol con nuestro país. Examina la influencia de su legado escriturístico y traductológico en el polisystema literario mexicano y polaco. El contexto de la investigación es la historia de acercamientos históricos y culturales entre Polonia y América Latina, especialmente de las relaciones literarias polaco-mexicanas del final del siglo XX y del comienzo de la centuria presente. En este marco la contribución de Sergio Pitol resulta ser significativa y multifacética, permite llamarle "embajador" de la literatura polaca.

Słowa kluczowe PL
recepcja
tłumaczenie literackie
relacje literackie Polska- Meksyk
Sergio Pitol
Inny tytuł
Polska w twórczości Sergia Pitola
Data obrony
2015-12-08
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty