Praca magisterska
Ładowanie...
Miniatura
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

Los préstamos del inglés en la prensa española

Autor
Filipiak Natalia
Data publikacji
Abstrakt (PL)

Praca koncentruje się na analizie wpływu języka angielskiego na język hiszpański, ze szczególnym uwzględnieniem anglicyzmów. Praca składa się z trzech głównych części, starannie wybranych w celu zrozumienia procesów adaptacji i roli anglicyzmów w języku hiszpańskim, a także ich pojawienia się w różnych obszarach życia społecznego. Sekcja wprowadzająca określa główne cele i założenia badania, a także kontekst, w którym analizowane są anglicyzmy w języku hiszpańskim. Ważną częścią wstępu jest również uzasadnienie, dlaczego to badanie jest ważne. Pierwszy rozdział pracy magisterskiej dotyczy szerokiego kontekstu teoretycznego związanego z wpływem języka angielskiego na język hiszpański. Omówiono tu takie zagadnienia jak wpływ języka angielskiego na język hiszpański, pojęcie anglicyzmu oraz pojęcie zapożyczenia (zapożyczenia językowego). Rozdział ten stanowi teoretyczną podstawę dla późniejszej analizy i badań przeprowadzonych w pracy magisterskiej. Druga część pracy skupia się na analizie anglicyzmów w hiszpańskiej prasie. Bada kategorię gramatyczną anglicyzmów, różne formy adaptacji tych słów na język hiszpański oraz ich rozpowszechnienie w różnych typach mediów. Ważnym aspektem tej analizy jest również kontekst społeczno-kulturowy, w jakim anglicyzmy pojawiają się w mediach. Trzecia część pracy poświęcona jest analizie praktycznej. Badania prowadzone są w różnych dziedzinach życia społecznego, takich jak gastronomia, sport, moda, technologia, literatura, sztuka, media, ekonomia i handel. W każdym z tych obszarów analizowane są anglicyzmy i ich rola w komunikacji i kulturze. Anglicyzmy pochodzą z hiszpańskiej prasy, takiej jak El Mundo, El País i La Vanguardia.

Abstrakt (EN)

The thesis focuses on the analysis of the impact of English on the Spanish language, with special attention to Anglicisms. The thesis consists of three main parts, carefully organized to understand the processes of adaptation and the role of Anglicisms in Spanish, as well as their appearance in different areas of social life. The introductory section sets out the main aims and objectives of the study, as well as the context in which Anglicisms in Spanish are analyzed. An important part of the introduction is also a justification of why this study is important. The first chapter of the thesis deals with the broad theoretical context related to the influence of English on Spanish. Issues such as the influence of English on Spanish, the concept of Anglicism and the notion of loan (linguistic borrowing) are discussed here. This chapter provides the theoretical basis for the subsequent analysis and research carried out in the thesis. The second part of the thesis focuses on the analysis of Anglicisms in the Spanish press. It examines the grammatical category of anglicisms, the different forms of adaptation of these words to Spanish and their prevalence in different types of media. The sociocultural context in which Anglicisms appear in the media is also an important aspect of this analysis. The third part of the study is focused on practical analysis. Research is carried out in various areas of social life, such as gastronomy, sports, fashion, information technology, literature, art, the media, economics and commerce. In each of these areas, Anglicisms and their role in communication and culture are analyzed. Anglicisms are extracted from the Spanish press such as El Mundo, El País and La Vanguardia.

Abstrakt (inny)

La tesis se centra en el análisis del impacto del inglés en la lengua española, con especial atención a los anglicismos. La tesis consta de tres partes principales, cuidadosamente organizadas para comprender los procesos de adaptación y el papel de los anglicismos en el español, así como su aparición en distintos ámbitos de la vida social. En la sección introductoria se exponen las principales metas y objetivos del estudio, así como el contexto en el que se analizan los anglicismos en español. Una parte importante de la introducción es también una justificación de por qué es importante este estudio. En el primer capítulo de la tesis se aborda el amplio contexto teórico relacionado con la influencia del inglés en el español. Se tratan aquí cuestiones como la influencia del inglés en el español, el concepto de anglicismo y la noción de préstamo (préstamo lingüístico). Este capítulo proporciona la base teórica para el posterior análisis e investigación llevados a cabo en la tesis. La segunda parte de la tesis se centra en el análisis de los anglicismos en la prensa española. Se examina la categoría gramatical de los anglicismos, las diferentes formas de adaptación de estas palabras al español y su prevalencia en distintos tipos de medios de comunicación. El contexto sociocultural en el que aparecen los anglicismos en los medios de comunicación es también un aspecto importante de este análisis. La tercera parte de la obra está dedicada al análisis práctico. Se investiga en diversos ámbitos de la vida social, como la gastronomía, los deportes, la moda, la informática, la literatura, el arte, los medios de comunicación, la economía y el comercio. En cada uno de estos ámbitos se analizan los anglicismos y su papel en la comunicación y la cultura. Los anglicismos se extraen de la prensa española como El Mundo, El País y La Vanguardia.

Inny tytuł

Zapożyczenia z języka angielskiego w hiszpańskiej prasie

Wydawca
Uniwersytet Warszawski
Data obrony
2023-12-18
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty