Licencja
An Analysis of Humor Translation into Polish in the Netflix Series Disenchantment
Abstrakt (PL)
Celem poniższej pracy jest analizą polskiego tłumaczenia humoru na podstawie serialu Netflix Disenchantment. Praca jest podzielona na część teoretyczną, składającą się z trzech rozdziałów, oraz część praktyczną, która zawiera jeden rozdział poświęcony analizie wybranych fragmentów serialu. W rozdziale pierwszym została przedstawiona historia oraz teorie dotyczące tłumaczeń. Rozdział drugi opisuje specyfikę tłumaczeń audiowizualnych oraz techniki używane przy tego rodzaju tłumaczeniach. Rozdział trzeci skupia się na przedstawieniu zagadnienia humoru oraz wyodrębnieniu teorii opisujących okoliczności odbioru żartu, a także różnic społeczno-kulturowych warunkujących konkretne poczucie humoru. Ostatni rozdział stanowi część praktyczną, w której zostały opisane poszczególne przykłady humoru pojawiające się w serialu. Każdy przykład został scharakteryzowany pod względem występującego rodzaju humoru na podstawie typologii Zabalbeascoa oraz zastosowanych technik tłumaczeniowych w oparciu o klasyfikację Vinaya i Darbelneta. Podsumowanie analizy zostało zawarte we wnioskach końcowych.
Abstrakt (EN)
The aim of the following work is to analyze the Polish translation of humor based on the Netflix series Disenchantment. The work is divided into a theoretical part, consisting of three chapters, and a practical part, which includes one chapter devoted to the analysis of selected fragments of the series. Chapter one presents the history and theories of translation. The second chapter describes the specificities of audiovisual translation and the techniques used in this type of translation. The third chapter focuses on presenting the issue of humor and distinguishing the theories describing the circumstances of receiving a joke, as well as the socio-cultural differences that determine a particular sense of humor. The last chapter is the practical part, in which individual examples of humor appearing in the series are discussed. Each example was characterized in terms of the type of humor present based on Zabalbeascoa's typology and the translation techniques used based on Vinay and Darbelnet's classification. A summary of the analysis is included in the final conclusions.