Artykuł w czasopiśmie
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

O potrzebie ujednolicenia sposobów transliteracji imion i nazwisk białoruskich w Polsce

Autor
Kaleta, Radosław
Data publikacji
2017
Abstrakt (PL)

Artykuł prezentuje wielość wariantów transliteracji imion i nazwisk białoruskich w Polsce. Przedstawiono najpopularniejsze warianty transliteracji alfabetu białoruskiego – zarówno międzynarodowe, jak i białoruskie – oraz transkrypcję polską. Wielość wariantów rodzi problemy natury technicznej w dokumentach (paszporty, karty pobytu, akty urodzin itd.). Artykuł jest głosem w dyskusji na temat opracowania ujednoliconego systemu transliteracji alfabetu białoruskiego na potrzeby dokumentów uznawanych w Polsce.

Abstrakt (EN)

The article presents many transliteration variants of Belarusian names and surnames in Poland. It discusses the most common variants of the Belarusian alphabet transliteration, both international and Belarusian, as well as Polish transcription. The multiplicity of variants raises technical problems in the documents (passports, residence permits, acts of birth etc.). The article is a voice in the discussion on the development of a unified system of transliteration of Belarusian alphabet for the needs of the documents recognized in Poland.

Słowa kluczowe EN
Belarusian language
Polish language
transliteration
transcription
names
Dyscyplina PBN
językoznawstwo
Czasopismo
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Tom
52
Strony od-do
76-92
ISSN
2392-2435
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty