Praca magisterska
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

Cross-linguistic influence of L1 Polish and L2 Spanish on the selection of grammatical gender in L3 German

Autor
Gawłowska, Anna
Promotor
Leńko-Szymańska, Agnieszka
Data publikacji
2024
Abstrakt (PL)

Niniejsza praca bada wpływy międzyjęzykowe rodzaju gramatycznego w języku polskim jako pierwszym i hiszpańskim jako drugim na rodzaj gramatyczny w języku niemieckim jako trzecim. Celem pracy jest ustalenie czy wpływy międzyjęzykowe są obecne w tym kontekście i określenie, który język – polski czy hiszpański – jest dominującym źródłem transferu rodzaju gramatycznego w języku trzecim – niemieckim. W badaniu zastosowano metodę studium przypadku z udziałem trzech uczestników. Obejmuje ono dwa ustrukturyzowane wywiady i eksperyment składający się z dwóch zadań, zadania przypisania rodzaju gramatycznego i zadania oceny gramatyczności, których celem jest zbadanie dwóch kluczowych aspektów rodzaju gramatycznego: przypisywania rodzaju i kongruencji. Badanie zostało poprzedzone badaniem pilotażowym, które zbadało poprawność konstrukcji zadań i pomogło w udoskonaleniu głównego badania. Mimo że wyniki łączne dla wszystkich uczestników nie odpowiadają jednoznacznie na pytania badawcze, sugerują one obecność wpływów międzyjęzykowych rodzaju gramatycznego w tej kombinacji językowej. Poszczególne wyniki wskazują jednak na zmienność dominującego źródła transferu. Wyniki podkreślają złożoność wpływów językowych, na którą wpływają różnice indywidualne, i sugerują, że zarówno język pierwszy, jak i język drugi może być dominującym źródłem transferu w zależności od osoby.

Abstrakt (EN)

This thesis investigates the cross-linguistic influence (CLI) of grammatical gender in L1 Polish and L2 Spanish on the grammatical gender of L3 German. The aim is to determine whether CLI occurs in this context and to identify which language – L1 Polish or L2 Spanish – is the predominant source of grammatical gender in L3 German. The study employs a case study approach with three participants. It includes two structured interviews and an experiment consisting of two tasks, a gender assignment task and a grammaticality judgment task, whose objective is to examine two key aspects of grammatical gender: assignment and agreement. The research was preceded by a pilot study which investigated the construction of the tasks and aided in improving the main study. While the results of the cumulative data do not equivocally answer the research questions, they do suggest the presence of grammatical gender CLI in this language combination. However, individual results indicate variability in the predominant source of CLI. The findings highlight the complexity of CLI, influenced by individual differences, and suggest that both L1 and L2 can be significant sources of transfer depending on the learner.

Słowa kluczowe PL
wpływ międzyjęzykowy
transfer językowy
rodzaj gramatyczny
przypisanie rodzaju gramatycznego
kongruencja
Inny tytuł
Wpływ międzyjęzykowy z języka polskiego (jako rodzimego) i języka hiszpańskiego (jako drugiego) na wybór rodzaju gramatycznego w języku niemieckim (jako trzecim)
Wydawca
Uniwersytet Warszawski
Data obrony
2024-07-01
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty