Licencja
Niewidomi tłumacze, (nie)widzialni aktywiści?
Abstrakt (PL)
Niniejszy tekst stanowi próbę przybliżenia form organizacji i aktywizmu tłumaczy z niepełnosprawnością wzrokową. Omawiany temat zaprezentowano, korzystając z wywiadów z niewidomymi tłumaczami oraz archiwum międzynarodowej listy dyskusyjnej niewidomych tłumaczy. Dzięki tej różnorodności materiałów możliwe było ukazanie różnych form aktywizmu osób niewidomych (również zagranicą). Aktywizm w tej grupie jest związany ze zwiększającymi się zasobami ucieleśnionej i zobiektywizowanej formy kapitału kulturowego, niezbędnymi do wykonywania pracy tłumacza. Z jednej strony aktywizm tłumaczy przyczynia się do poprawy ich warunków pracy, a z drugiej – do poprawy jakości życia osób niewidomych. Jednak niewidomi tłumacze, jako aktywiści, są niewidzialni.
Abstrakt (EN)
This paper illustrates the forms of organisation and activism of translators/interpreters with visual impairment by way of interviews and the archive of their international mailing list. Due to this variety of materials, Figiel illustrates different forms of activism of blind translators (including those living outside Poland). He posits that their activism is connected with the increasing objectivised and embodied forms of cultural capital required from such translators. Translators’ activism contributes to the improvement of their working conditions, and to the improvement blind people’s quality of life. Nevertheless, blind translators remain invisible as activists.