Praca magisterska
Ładowanie...
Miniatura
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

Stres w pracy tłumacza w trakcie przekładu na polski język migowy a na język polski

Autor
Brzeszcz Weronika
Data publikacji
Abstrakt (PL)

Stres w pracy tłumacza polskiego języka migowego objawia się na różne sposoby, a na jego odczuwanie mają wpływ rozmaite czynniki i okoliczności. Istnieją sytuacje, w których kierunek tłumaczenia ma znaczenie z perspektywy odczuwanego stresu. W pracy przedstawiono szczegóły przeprowadzonego badania z udziałem sześciu tłumaczy, w którym zastosowano triangulację metod obserwacji, wywiadu retrospektywnego i wywiadu właściwego. Wyniki przedstawiają elementy, mające wpływ na odczuwanie stresu w pracy badanych tłumaczy. Uchwycone zostały przykłady sytuacji, w jakich stres jest większy w przekładzie z języka polskiego na polski język migowy, a w jakich z polskiego języka migowego na język polski.

Inny tytuł

Stress in the interpreter’s work during interpreting into Polish Sign Language versus into Polish

Wydawca
Uniwersytet Warszawski
Data obrony
2024-09-24
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty