Translation project management: a comparison of language service providers' practices in Poland based on semi-structured interviews
Translation project management: a comparison of language service providers' practices in Poland based on semi-structured interviews
Abstrakt (PL)
Niniejsza praca magisterska podejmuje temat zarządzania projektami tłumaczeniowymi na polskim rynku usług tłumaczeniowych, koncentrując się na analizie porównawczej praktyk stosowanych przez mniejsze i większe biura tłumaczeń (LSPs – Language Service Providers). Celem badania jest zidentyfikowanie kluczowych różnic i podobieństw w podejściu do realizacji projektów tłumaczeniowych ze szczególnym uwzględnieniem struktury przepływu pracy, wykorzystania narzędzi i technologii oraz komunikacji w zespołach. Poruszono również kwestię napotykanych w zarządzaniu wyzwań, satysfakcji z pracy oraz przewidywań na temat przyszłości branży. Praca opiera się na danych jakościowych uzyskanych za pomocą wywiadów częściowo ustrukturyzowanych przeprowadzonych z osobami zarządzającymi projektami tłumaczeniowymi zarówno w mniejszych, jak i w większych firmach świadczących usługi tłumaczeniowe w Polsce. Wyniki wskazują, że większe firmy częściej opierają się na ustandaryzowanych procedurach i bardziej rozbudowanym zestawie technologii, podczas gdy mniejsze firmy cechuje bardziej spersonalizowane podejście do procesów oparte na podstawowym zestawie narzędzi. Większość procedur i napotykanych wyzwań jest jednak zależna nie od wielkości firmy, ale od złożoności projektów, specjalizacji firmy czy też jej polityki. Pomimo ogólnej satysfakcji ze swojej pracy badani przedstawili rekomendacje dotyczące optymalizacji procesów oraz dostosowania do zmieniających się realiów branżowych.
Abstrakt (EN)
This thesis explores the dynamics of translation project management within the Polish market of translation services, focusing on a comparative analysis of practices employed by smaller and larger Language Service Providers (LSPs). By examining workflow structures, implementation of tools and technologies as well as team communication, the study aims to identify key differences and commonalities in how LSPs of varying sizes approach project execution. Challenges encountered in project management, job satisfaction and forecasts for the future of the industry are also discussed. The research is grounded in qualitative data collected through semi-structured interviews with people managing translation projects in both smaller and larger translation companies who run their business in Poland. The findings reveal that while larger LSPs tend to rely on standardised procedures and a more elaborated set of technologies, smaller LSPs demonstrate a more personalised approach backed by a basic set of tools. The majority of practices and challenges are not dependent on the size of the Language Service Provider, however, but on the complexity of projects, the specialisation of the company, and/or its policy. Despite claiming a general satisfaction with their job, the interviewees provided recommendations for workflow optimisation and adjustment to the changing industry reality.
Zarządzanie projektem tłumaczeniowym: porównanie praktyk dostawców usług tłumaczeniowych w Polsce na podstawie wywiadów częściowo ustrukturyzowanych