Artykuł w czasopiśmie
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

Angielskie ekwiwalenty terminu "wykonawca testamentu"

Autor
Kizińska, Anna
Data publikacji
2018
Abstrakt (PL)

Celem artykułu jest wstępna ocena angielskich ekwiwalentów polskiego terminu „wyko-nawca testamentu” proponowanych w najbardziej popularnych specjalistycznych słownikach dwuję-zycznych. Badane ekwiwalenty to między innymi „executor of a will”, „executor of testament” i „exe-cutor nominate”. Aby ocenić proponowane ekwiwalenty w artykule poddano analizie definicje polskich terminów oraz definicje ich ekwiwalentów występujących w słownikach prawa brytyjskiego. Ponadto sprawdzono, czy proponowane ekwiwalenty występują w dokumentach źródeł prawa brytyjskiego oraz tekstach doktryny (podręczniki prawnicze). W artykule zostały również określone techniki przekładowe, zastosowane podczas formułowania omawianych ekwiwalentów

Abstrakt (EN)

This paper constitutes a preliminary study aiming at assessing English equivalents of the Polish term “wykonawca testamentu” suggested in most popular bilingual spe-cialist dictionaries. The English equivalents discussed include: “executor of a will”, “executor of testament” and “executor nominate”. In order to conduct a thorough as-sessment of the suggested equivalents, the definitions of the Polish term and their English equivalents presented in monolingual legal dictionaries of British law have been analysed. Moreover, the study aims to verify whether or not the suggested equ-ivalents occur in the texts of the British sources of law and jurisprudence. Finally, translation techniques applied while forming English equivalents under discussion are identified.

Słowa kluczowe PL
termin prawny, ekwiwalent, ekwiwalent funkcjonalny, technika przekładowa, kalka, wykonawca testamentu, prawo spadkowe
Dyscyplina PBN
językoznawstwo
Czasopismo
Translation Journal
Zeszyt
13
Strony od-do
99-110
ISSN
1896-4362
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty