Praca licencjacka
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

What does the fox say? A corpus-based comparative analysis of animal-sound onomatopoeia in English and Polish

Autor
Wardak, Małgorzata
Promotor
Leńko-Szymańska, Agnieszka
Data publikacji
2024
Abstrakt (PL)

Ta praca została napisana w celu porównania onomatopei zwierzęcej, jej użytkowania i procesu jej konwencjonalizacji w języku angielskim i polskim. Głównym zadaniem podjętym w tym badaniu było zebranie i przeanalizowanie korpusowych danych najczęściej używanych czasowników onomatopei zwierzęcych z obu języków, a następnie ustalenie, jakie występują pomiędzy nimi podobieństwa i różnice. Dane zostały uzyskane z największych korpusów języka angielskiego i polskiego dostępnych w Sketch Engine, English Web 2021 i Polish Web 2012. Następnie wybrane zostało po dziesięć najczęściej używanych czasowników onomatopei zwierzęcej z każdego z języków. Dla każdego z czasowników z osobna, wygenerowana została losowa próbka 100 tokenów. Każda z próbek czasowników została przeanalizowana pod kątem jego znaczenia, a następnie podzielona na trzy kategorie: onomatopeiczną, metaforyczną i nie rozstrzygającą. Tak uzyskane dane porównane zostały w obrębie każdego słowa, a następnie razem pomiędzy dwoma językami. Wyniki pokazały, że proces konwencjonalizacji jest zjawiskiem, który ma duży wpływ na rodzaj użytkowania czasowników onomatopei zwierzęcej w języku angielskim i polskim. Wykazano, że średnio połowa przykładów w języku polskim i ponad połowa w angielskim, jest skonwencjonalizowaną, metaforyczną wersją czasownika. Wykazano także, że w języku angielskim, słowa wywodzące się z onomatopei zwierzęcej są używane częściej, niż w języku polskim.

Abstrakt (EN)

The goal of this study is the comparison of animal onomatopoeia, its usage and the process of its conventionalisation in the English and Polish language. The main issue undertaken in this dissertation was to gather and analyse the corpus data of the most used animal onomatopoeia verbs from both languages, and deduce similarities and differences between them. The data was obtained from the largest corpora in Sketch Engine from each language, the English Web 2021 and the Polish Web 2012. Subsequently, ten most used animal onomatopoeia verbs from each language were selected. For each of the verbs, there was a random sample of a 100 tokens generated. Each of the samples was analysed in terms of the character of its meaning and divided into three categories: onomatopoeic, metaphorical and non-conclusive. The results were then compared with each other and then compiled and compared with the other language. The results demonstrated that the process of conventionalisation has a major influence on the animal onomatopoeia verb usage in both Polish and English language. It was shown that on average a half of the examples in Polish and more than a half in English were the conventionalised, metaphorical meaning of the verb. It was also shown that in English, the animal onomatopoeia words are more popular than in Polish.

Słowa kluczowe PL
onomatopeja
korpus
konwencjonalizacja
ikoniczność
arbitralność
Inny tytuł
Jak robi lis? Korpusowa analiza porównawcza onomatopei zwierzęcych w języku angielskim i polskim
Wydawca
Uniwersytet Warszawski
Data obrony
2024-07-01
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty