Licencja
Analiza porównawcza języka komentatorów piłkarskich i tenisowych na przykładzie wybranych meczów reprezentantów Polski
Abstrakt (PL)
Współczesne transmisje z widowisk sportowych nie przyjmują już wyłącznie form sprawozdań opisujących rywalizację w obrębie poszczególnych dyscyplin. Coraz częściej takie formy przekazu postrzega się jako masowe wydarzenia rozrywkowe, a nawet kulturowe, które śledzić potrafią nawet miliony odbiorców. W zasadzie nieodłącznym elementem współczesnej transmisji sportowej jest stowarzyszony z nią komentarz, którego zadaniem jest nie tylko konstruowanie sprawozdań z obserwowanej rywalizacji, ale też dostarczanie kontekstów i ocen fachowych, a także przekazywanie emocji, które narastają w trakcie wydarzeń. Przedmiotem pracy jest porównanie warstwy leksykalnej języka komentatorów dwóch dziedzin sportowych – tenisa i piłki nożnej, w celu zbadania i opisania podobieństw i różnic, występujących w sposobie prowadzenia transmisji z wydarzeń sportowych obydwu tych dyscyplin. Analiza przeprowadzona została w oparciu o transkrypcję tekstu komentarzy stowarzyszonych z czterema meczami reprezentantów Polski – materiał piłkarski pochodzi ze spotkań reprezentacji narodowej na Mistrzostwach Świata 2022 w Katarze, część tenisowa opracowana została na podstawie dwóch występów Igi Świątek w ramach turnieju wielkoszlemowego US Open 2023. W celu przeprowadzenia dokładniejszego porównania poszczególnych aspektów piłkarskiego i tenisowego komentarza sportowego, materiał źródłowy został podzielony według zaproponowanych przez autora kategorii. Badanie potwierdziło pewne zakładane różnice pomiędzy tymi dwoma wariantami komentarzy, ale też wykazało kilka nieoczywistych podobieństw w poszczególnych warstwach obydwu typów wypowiedzi.
Abstrakt (EN)
Contemporary broadcasts of sports events no longer exclusively take the form of reports describing competition within individual disciplines. Increasingly, such forms of communication are perceived as massive entertainment events, and even cultural events, followed by millions of viewers. Essentially inseparable from modern sports broadcasts is the associated commentary, whose task is not only to construct reports on the observed competition but also to provide contexts and professional assessments, as well as convey emotions that build up during events. The subject of this work is to compare the lexical layer of the language used by commentators in two sports disciplines — tennis and football, in order to examine and describe the similarities and differences in the way broadcasts of events in both of these disciplines are conducted. The analysis was conducted based on the transcription of commentary texts associated with four matches of the Polish national team — the football material comes from the national team's matches at the 2022 World Cup in Qatar, and the tennis part is based on two performances by Iga Świątek in the US Open 2023 Grand Slam tournament. In order to conduct a more detailed comparison of the individual aspects of football and tennis sports commentary, the source material was divided according to categories proposed by the author. The study confirmed certain assumed differences between these two variants of commentary but also revealed some unexpected similarities in various layers of both types of expressions.