Licencja
(Nie)obecność tłumacza w tłumaczeniu języka migowego – wyzwania komunikacji na odległość
Abstrakt (PL)
Z usług tłumaczenia na odległość korzystają osoby głuche na całym świecie, od kilku lat także w Polsce. Technologie wideo przyczyniają się do zwiększenia dostępności osób głuchych do różnych sfer życia, jednak poza oczywistymi korzyściami, ich zastosowanie wiąże się z różnorakimi ograniczeniami i wyzwaniami technicznymi, komunikacyjnymi, tłumaczeniowymi. Niniejszy artykuł omawia specyfikę tłumaczenia na odległość w odniesieniu do tłumaczenia tradycyjnego, czyli takiego, w którym tłumacz fizycznie uczestniczy. Szczególna uwaga zostaje przy tym poświęcona wpływowi, jaki brak fizycznej obecności tłumacza wywiera na przebieg, skuteczność i komfort komunikacji, rolę tłumacza oraz doświadczane przez niego trudności. W artykule przedstawione zostają wyniki pilotażowego badania przeprowadzonego wśród tłumaczy polskiego języka migowego wykonujących tłumaczenia na odległość.