Praca magisterska
Ładowanie...
Miniatura
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

The comprehension of metonymic expressions and types of problems found in the metonymy interpretation of non-native English-speaking students

Autor
Vu Trang
Data publikacji
Abstrakt (PL)

Choć metonimia jest wszechobecna w codziennej komunikacji, wiele jej aspektów pozostaje słabo zbadanych. Niniejsze badanie analizuje różne typy metonimii pełniące odmienne funkcje, w tym referencyjną, hiperboliczną, eufemistyczną oraz humorystyczną. Sprawdza także związek między poziomem znajomości języka angielskiego a zdolnością uczniów do rozumienia metonimii. W badaniu wzięło udział 134 uczniów niebędących rodzimymi użytkownikami języka angielskiego, którzy uczestniczyli w internetowym teście rozumienia metonimii; 15 z nich wzięło dodatkowo udział w pogłębionych wywiadach. Wyniki wskazują na hierarchię trudności. Najtrudniejsze okazały się metonimie humorystyczne, następnie eufemistyczne, referencyjne i hiperboliczne. Uczniowie zaawansowani (poziomy C1, C2) osiągali lepsze wyniki dla wszystkich typów metonimii w porównaniu z osobami o niższym poziomie znajomości języka, choć trudne metonimie stanowiły wyzwanie dla wszystkich badanych grup, co miało odzwierciedlenie w ogólnym spadku wyników. Dodatkowo odpowiedzi pisemne oraz wywiady ujawniły szereg powodów, dla których uczestnicy mieli trudności z interpretacją przedstawionych metonimii.

Abstrakt (EN)

Popular as metonymy is in daily communication, many of its aspects remain underexplored. This study investigates different types of metonymies serving distinct functions including referential, hyperbolic, euphemistic and humorous regarding their difficulty pattern. It also examines the relationship between students’ English proficiency and their ability to understand metonymies. 134 non-native English-speaking students participated in an online metonymy comprehension test, and 15 of them joined in a follow-up in-depth interview. The results indicate a descending order of difficulty, with humorous metonymies being the most challenging, followed by euphemistic, referential and humorous ones. Advanced English users (C1, C2) outperformed their lower-proficiency peers across all metonymy types although difficult metonymies were seen to be a hurdle to all groups, causing a dip in their scores on average. Lastly, the written side questions and the interviews revealed a plethora of reasons why the participants struggled when trying to interpret the given metonymies.

Inny tytuł

Rozumienie wyrażeń metonimicznych i rodzaje problemów występujących w interpretacji metonimii przez studentów, dla których angielski nie jest językiem ojczystym

Wydawca
Uniwersytet Warszawski
Data obrony
2025-06-24
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty