Зіставна характеристика косметологічної лексики в українській та польській мовах
Зіставна характеристика косметологічної лексики в українській та польській мовах
Abstrakt (PL)
Робота присвячена термінології та порівняльному аналізу косметологічної лексики в українській та польській мовах. Бакалаврська робота складається з наступних розділів: вступ, три основні частини, висновок та бібліографія. У вступі окреслено актуальність дослідження, визначено мету й завдання, а також практичне значення роботи. Перша та друга частини є теоретичними й містять базові визначення, пов’язані з темою дослідження. У третій частині подано класифікацію косметологічних термінів, здійснено порівняльний аналіз вибраних термінів у двох мовах, а також описано розмовну мову косметологів та лікарів естетичної медицини. У висновках підсумовано теоретичні й практичні результати порівняльної характеристики косметологічної лексики в українській і польській мовах
Abstrakt (EN)
The thesis focuses on terminology and a comparative analysis of cosmetological vocabulary in the Ukrainian and Polish languages. This bachelor's thesis consists of the following sections: introduction, three main chapters, conclusion, and bibliography. The introduction outlines the relevance of the research, defines the objectives and tasks, as well as the practical significance of the study. The first and second chapters are theoretical and contain basic definitions related to the topic under discussion. The third chapter presents a classification of cosmetological terms, a comparative analysis of selected terms in both languages, and also describes the colloquial language used by cosmetologists and aesthetic medicine doctors. The conclusion summarizes the theoretical and practical results of the comparative analysis of cosmetological vocabulary in Ukrainian and Polish.
Abstrakt (inny)
Praca jest napisana o terminologii oraz porównawczej charakterystyce leksyki kosmetologicznej w języku ukraińskim i polskim. Niniejsza praca licencjacka zawiera takie sekcje jak : wprowadzenie, trzy części główne, podsumowanie, bibliografię. We wprowadzeniu opisano aktualność badania, określono cele oraz zadania a również praktyczne znaczenie. Pierwsza i druga części są częściami teoretycznymi, które zawierają podstawowe definicje z zakresu poruszanego tematu . W trzeciej części stworzono klasyfikację terminów kosmetologicznych, dokonano porównawczy analiz wybranych terminów w obu językach a również opisano język potoczny kosmetologów oraz lekarzy medycyny estetycznej. W podsumowaniu umieszczono teoretyczne i praktyczne wyniki porównawczej charakterystyki leksyki kosmetologicznej w języku ukraińskim i polskim.
Porównawcza charakterystyka leksyki kosmetologicznej w języku ukraińskim i polskim