Rozdział w monografii
Brak miniatury
Licencja
Strategie przekładowe czterech staropolskich longsellerów. Polskie wersje historii o Meluzynie, Magielonie, Ottonie i Fortunacie w porównaniu z ich niemieckimi pierwowzorami
dc.affiliation | Uniwersytet Warszawski |
dc.contributor.author | Wierzbicka-Trwoga, Krystyna |
dc.date.accessioned | 2024-01-23T07:40:48Z |
dc.date.available | 2024-01-23T07:40:48Z |
dc.date.issued | 2021 |
dc.description.finance | Nie dotyczy |
dc.identifier.doi | 10.31338/UW.9788323552451.PP.93-107 |
dc.identifier.uri | https://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/136632 |
dc.identifier.weblink | https://www.wuw.pl/product-pol-15571-Przeklad-jako-aneksja-kulturowa-dziela-PDF.html |
dc.language | pol |
dc.pbn.affiliation | literary studies |
dc.publisher.ministerial | University of Warsaw Press |
dc.relation.book | Przekład jako aneksja kulturowa dzieła |
dc.relation.pages | 93-107 |
dc.rights | ClosedAccess |
dc.sciencecloud | nosend |
dc.title | Strategie przekładowe czterech staropolskich longsellerów. Polskie wersje historii o Meluzynie, Magielonie, Ottonie i Fortunacie w porównaniu z ich niemieckimi pierwowzorami |
dc.type | MonographChapter |
dspace.entity.type | Publication |