Особенности употребления префиксальных глаголов в учебных переводах как отражение расхождений между славянскими языками (на примере русского и польского языков)

Uproszczony widok
dc.abstract.plW załącznikach
dc.affiliation.departmentWydział Lingwistyki Stosowanej
dc.contributor.authorŻejmo, Jewgienija
dc.date.accessioned2023-02-17T06:01:11Z
dc.date.available2023-02-17T06:01:11Z
dc.date.defence2023-02-27
dc.date.issued2023-02-17
dc.description.additionalLink archiwalny https://depotuw.ceon.pl/handle/item/4469
dc.description.promoterUrbanek, Dorota
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/4469
dc.language.isoru
dc.rightsClosedAccess
dc.subject.ensemantics
dc.subject.enmodifications
dc.subject.enAktionsarten
dc.subject.enaspect
dc.subject.entranslation competences
dc.subject.enlanguage competences
dc.subject.enlinguistic mistakes
dc.subject.endidactic translation
dc.subject.entranslations studies
dc.subject.entranslation
dc.subject.entranslation confrontation
dc.subject.enempirical research
dc.subject.eninterference
dc.subject.enmethodology of teaching translation
dc.subject.encomparative linguistics
dc.subject.encontrastive linguistics
dc.subject.encontrast
dc.subject.eninterlingual differences
dc.subject.enequivalents
dc.subject.enformants
dc.subject.enword formation
dc.subject.enpoly-prefixation
dc.subject.enprefixal verbs
dc.subject.eninterverbal derivation
dc.subject.enprefixation
dc.subject.enword-formation
dc.subject.enPolish
dc.subject.enRussian
dc.subject.enSlavic Linguistics
dc.subject.enSlavistics
dc.subject.enSlavonic studies
dc.subject.enSlavic studies
dc.subject.enclosely related languages
dc.subject.enSlavic languages
dc.subject.plsemantyka
dc.subject.plmutacje
dc.subject.plmodyfikacje
dc.subject.plrodzaj akcji
dc.subject.plAktionsarten
dc.subject.plaspekt
dc.subject.plpara aspektowa
dc.subject.plkompetencje tłumaczeniowe
dc.subject.plkompetencje językowe
dc.subject.plbłędy językowe
dc.subject.plprzekład dydaktyczny
dc.subject.plprzekład
dc.subject.plkonfrontacja przekładowa
dc.subject.plbadania empiryczne
dc.subject.plinterferencja
dc.subject.plmetodologia nauczania przekładu
dc.subject.plnauczanie języków słowiańskich
dc.subject.pllingwistyka porównawcza
dc.subject.pllingwistyka konfrontacyjna
dc.subject.pllingwistyka kontrastywna
dc.subject.plkontrast międzyjęzykowy
dc.subject.plniezgodności międzyjęzykowe
dc.subject.plekwiwalenty
dc.subject.plformanty
dc.subject.plsłowotwórstwo
dc.subject.plpoliprefiksacja
dc.subject.plczasowniki prefiksalne
dc.subject.plderywacja wewnątrzczasownikowa
dc.subject.plsłowotwórstwo
dc.subject.pljęzyk polski
dc.subject.pljęzyk rosyjski
dc.subject.pljęzyki blisko spokrewnione
dc.subject.pljęzyki słowiańskie
dc.titleОсобенности употребления префиксальных глаголов в учебных переводах как отражение расхождений между славянскими языками (на примере русского и польского языков)
dc.title.alternativeSpecyfika użycia czasowników prefiksalnych w tłumaczeniach dydaktycznych jako odzwierciedlenie niezgodności między językami słowiańskimi (na przykładzie języka rosyjskiego i polskiego)
dc.typeDoctoralThesis
dspace.entity.typePublication