Praca magisterska
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty
 

Übersetzung von Filmtiteln als interlingualer Transfer

dc.abstract.enThis master degree thesis examines various aspects of translation, with a particular focus on the translation of film titles, which play a key role in the marketing and perception of films in international markets. The thesis presents different definitions and approaches to translation and a classification of translation. It also reflects on the variety of translation techniques and strategies that allow translation to be tailored to the specific needs of the text and audience, while preserving the integrity and intent of the original. The paper analyses translation as a form of cultural transfer, emphasising the role of the translator as a cross-cultural mediator, transferring not only words but also meanings, values and connotations specific to a given culture.
dc.abstract.languagede
dc.abstract.otherIn dieser Arbeit werden verschiedene Aspekte der Übersetzung geprüft, wobei ein Schwerpunkt auf der Übersetzung von Filmtiteln liegt, die eine Schlüsselrolle bei der Vermarktung und Wahrnehmung von Filmen auf internationalen Märkten spielen. In der Arbeit werden verschiedene Definitionen und Ansätze zur Übersetzung sowie eine Klassifizierung der Übersetzung vorgestellt. Außerdem wird die Vielfalt der Übersetzungstechniken und -strategien erörtert, die es ermöglichen, die Übersetzung auf die spezifischen Bedürfnisse des Textes und des Publikums zuzuschneiden und gleichzeitig die Integrität und Absicht des Originals zu bewahren. Der Beitrag analysiert die Übersetzung als eine Form des Kulturtransfers und hebt die Rolle des Übersetzers als kulturübergreifender Vermittler hervor, der nicht nur Wörter, sondern auch kulturspezifische Bedeutungen, Werte und Konnotationen überträgt.
dc.abstract.plNiniejsza praca magisterska zajmuje się analizą różnych aspektów tłumaczenia, ze szczególnym uwzględnieniem tłumaczenia tytułów filmowych, które odgrywają kluczową rolę w marketingu i percepcji filmów na międzynarodowych rynkach. W pracy przedstawiono różne definicje i podejścia do tłumaczenia oraz klasyfikację tłumaczeń. Omówiono również różnorodność technik i strategii tłumaczeniowych, które umożliwiają dostosowanie przekładu do specyficznych potrzeb tekstu oraz odbiorców, zachowując integralność i intencje oryginału. Praca analizuje tłumaczenie jako formę transferu kulturowego, podkreślając rolę tłumacza jako mediatora międzykulturowego, przenoszącego nie tylko słowa, ale i znaczenia, wartości oraz konotacje specyficzne dla danej kultury.
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.affiliation.departmentWydział Neofilologii
dc.contributor.authorBisek, Zuzanna
dc.date.accessioned2025-01-09T12:47:14Z
dc.date.available2025-01-09T12:47:14Z
dc.date.defence2024-06-28
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2024-06-13
dc.description.promoterJust, Anna
dc.description.reviewerSekulski, Birgit
dc.description.reviewerJust, Anna
dc.identifier.apd233310
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/163931
dc.languagede
dc.publisherUniwersytet Warszawski
dc.rightsClosedAccess
dc.subject.entranslation
dc.subject.enintercultural translation
dc.subject.enfilm titles
dc.subject.entranslation strategies
dc.subject.entranslation techniques
dc.subject.languagede
dc.subject.otherÜbersetzung
dc.subject.otherinterkulturelle Übersetzung
dc.subject.otherFilmtitel
dc.subject.otherÜbersetzungsstrategien
dc.subject.otherÜbersetzungstechniken
dc.subject.plprzekład
dc.subject.plprzekład międzykulturowy
dc.subject.pltytuły filmów
dc.subject.plstrategie tłumaczeniowe
dc.subject.pltechniki tłumaczeniowe
dc.titleÜbersetzung von Filmtiteln als interlingualer Transfer
dc.title.alternativeTłumaczenie tytułów filmów jako transfer międzyjęzykowy
dc.typeMasterThesis
dspace.entity.typePublication