Monografia
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty
 

Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich. Polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich

dc.abstract.enThe issue of authorial neologisms in Polish-English translation and presents a set of techniques and strategies for translating fantasy and SF neologisms. The classification resulted from an analysis of approx. 1100 authorial neologisms of various types and their equivalents taken from the selected works of A. Sapkowski, J. Dukaj and S. Lem.
dc.abstract.plKsiążka poświęcona przekładom neologizmów autorskich z języka polskiego na angielski w fantastyce i fantastyce naukowej. Zaprezentowana klasyfikacja technik i strategii tłumaczenia neologizmów jest rezultatem analizy około 1100 neologizmów autorskich różnych typów i ich ekwiwalentów zaczerpniętych z wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego, Jacka Dukaja i Stanisława Lema. Wychodząc od podstawowych zagadnień językoznawstwa ogólnego, Autorka przeanalizowała najbardziej kłopotliwe pod względem translatorskim neologizmy autorskie, za pomocą których kreowana jest fantastyczna rzeczywistość w utworach literackich oraz przedstawiła strategie, jakie stosują profesjonalni tłumacze w procesie przekładu, a na które składa się m.in. dobór odpowiednich technik translatorskich. Zaprezentowana klasyfikacja skonfrontowana została z wyborem już istniejących klasyfikacji technik przekładowych. K
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.contributor.authorSalich, Hanna
dc.date.accessioned2024-01-22T17:10:19Z
dc.date.available2024-01-22T17:10:19Z
dc.date.issued2018
dc.description.financeNie dotyczy
dc.description.physical271
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.31338/uw.9788323532026
dc.identifier.isbn9788323532026
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/136158
dc.languagepl
dc.language.otheren
dc.pbn.affiliationlinguistics
dc.pubinfoWarszawa
dc.publisher.ministerialUniwersytet Warszawski
dc.rightsClosedAccess
dc.sciencecloudnosend
dc.subject.enneologism
dc.subject.entranslation
dc.subject.enfantasy
dc.subject.enscience fiction
dc.subject.entechniques
dc.subject.enstrategies
dc.subject.plneologizm autorski
dc.subject.pltechniki tłumaczenia
dc.subject.plstrategie tłumaczenia
dc.subject.plprzekład literackii
dc.titleTechniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich. Polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich
dc.title.alternativeTechniques and Strategies of Translating Authorial Neologisms: Polish Fantasy and Science Fiction in English Renderings
dc.typeMonograph
dspace.entity.typePublication