Rozdział w monografii
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty
 

Il vocabolario italiano-spagnolo e spagnolo-italiano di Lorenzo Franciosini: uno strumento utile per l’insegnamento di lingue straniere nel Seicento

Uproszczony widok
dc.abstract.enLorenzo Franciosini's "Italian-Spanish and Spanish-Italian Vocabulary", published in Rome in 1620, was treated as a useful source for the Italian students of Spanish for many centuries. The advantage of that dictionary over other vocabularies from the same period is due to the fact that it was based on the author's practical experience of a foreign language teacher and his perfect knowledge of Spanish. It should be emphasized that Franciosini is also known as the author of grammar books.
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.contributor.authorJabłońska, Małgorzata
dc.date.accessioned2024-01-28T20:44:42Z
dc.date.available2024-01-28T20:44:42Z
dc.date.issued2022
dc.description.financeNie dotyczy
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/153728
dc.identifier.weblinkhttps://dig.pl/index.php?s=karta&id=1548
dc.languageita
dc.pbn.affiliationlinguistics
dc.publisher.ministerialWydawnictwo DiG
dc.relation.bookRELAZIONI TRANS(N)AZIONALI. L’ITALIA(NO) PUNTO DI PARTENZA E APPRODO DI LINGUE E CULTURE DIVERSE
dc.relation.pages77-90
dc.rightsClosedAccess
dc.sciencecloudnosend
dc.subject.enItalian lexicography, Franciosini, old dictionaries, 17th-century Italian, Italian-Spanish dictionaries
dc.titleIl vocabolario italiano-spagnolo e spagnolo-italiano di Lorenzo Franciosini: uno strumento utile per l’insegnamento di lingue straniere nel Seicento
dc.typeMonographChapter
dspace.entity.typePublication