Artykuł w czasopiśmie
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty
 

He confiado por entero en su intuición perceptiva. Los traductores de Wisława Szymborska

Uproszczony widok
cris.lastimport.scopus2024-02-12T20:10:43Z
dc.abstract.enTh e objective of this article is to present the translators of the poetry of Wisława Szymborska, winner of the Nobel Prize for literature in 1996. I want to focus various translations of her poems, analyzing the Spanish, English, Italian and French versions. In my opinion, the apparent simplicity and deliberate naivety, tinged subtly with irony, so characteristic of Szymborska’s poetic creation, oblige translators to adopt specifi c strategies and solutions. Th e fi nal eff ect not always is satisfactory, so that the reader, who does not know Polish, is unable to estimate all the charm, philosophical depth and sonority of this poetry. In the article I present the unpublished correspondence between the poetess and her translators, deposited in Karl Dedecius Archive in Słubice and Wisława Szymborska Foundation in Cracow.
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.contributor.authorElbanowski, Adam
dc.date.accessioned2024-01-25T03:08:08Z
dc.date.available2024-01-25T03:08:08Z
dc.date.issued2017
dc.description.financeNie dotyczy
dc.description.number36/37
dc.identifier.doi10.36447/ESTUDIOS2017.V36-37.ART11
dc.identifier.issn0137-3080
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/108421
dc.identifier.weblinkhttp://www.estudios-online.org/images/estudios/36-37/11_elbanowski.pdf
dc.languagespa
dc.pbn.affiliationliterary studies
dc.relation.ispartofEstudios Latinoamericanos
dc.relation.pages247–263
dc.rightsClosedAccess
dc.sciencecloudnosend
dc.subject.enWisława Szymborska, Translators of Szymborska’s poetry, Literary correspondence
dc.titleHe confiado por entero en su intuición perceptiva. Los traductores de Wisława Szymborska
dc.typeJournalArticle
dspace.entity.typePublication