Rozdział w monografii
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty
 

Dialogowe wypowiedzi postaci w japońskim tekście literackim z perspektywy translatoryki japońsko-obcojęzycznej - na przykładzie opowiadania Tancerka z Izu Kawabaty Yasunariego

Uproszczony widok
dc.abstract.plWypowiedzi dialogowe występujące w tekście opowiadania Tancerka z Izu Yasunariego Kawabaty stanowić mogą istotny przedmiot analiz z punktu widzenia teorii przekładu z jednoczesnym uwzględnieniem kulturowego podłoża pragmatyki komunikacji międzyludzkiej. Japońszczyzna jako język naturalny oraz jako tworzywo literackie prozy fabularnej odznacza się rozległą gramatykalizacją kategorii honoryfikatywności, która nie zawsze daje się odtworzyć za pomocą środków wyrazu w językach docelowych przekładu, takich jak polski, angielski czy rosyjski. W artykule skonfrontowane zostały cztery przekłady tytułowego tekstu japońskiego: na język polski, angielski i rosyjski z jednoczesnym omówieniem stosowanych przez tłumaczy strategii zapewniających możliwy do uzyskania poziom ekwiwalencji między oryginałem a przekładem. Przeprowadzana analiza dostarcza argumentów na rzecz tezy o niemożności pełnego odzwierciedlenia w językach docelowych wszystkich aspektów relacji międzyludzkich zawartych w japońskim oryginale. Co więcej, ujawniają się tutaj wyraźne różnice w zakresie zastosowanych środków i uzyskanych rezultatów między poszczególnymi przekładami.
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.contributor.authorPietrow, Jarosław
dc.date.accessioned2024-01-28T20:15:58Z
dc.date.available2024-01-28T20:15:58Z
dc.date.issued2019
dc.description.financeNie dotyczy
dc.identifier.isbn978-83-951407-6-1
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/152098
dc.identifier.weblinkhttps://chamo.buw.uw.edu.pl/lib/item?id=chamo:1637403&fromLocationLink=false&theme=system
dc.languagepol
dc.pbn.affiliationlinguistics
dc.pubinfoWarszawa
dc.publisher.ministerialUniwersytet Warszawski
dc.relation.bookTranslatoryczne i dyskursywne oblicza komunikacji
dc.relation.pages43-67
dc.rightsClosedAccess
dc.sciencecloudnosend
dc.subject.plKawabata Yasunari
dc.subject.plTancerka z Izu
dc.subject.pltranslatoryka japońsko-europejska
dc.subject.pldialogi w przekładzie literackim
dc.subject.plliteracka semiotyka honoryfikatywności
dc.titleDialogowe wypowiedzi postaci w japońskim tekście literackim z perspektywy translatoryki japońsko-obcojęzycznej - na przykładzie opowiadania Tancerka z Izu Kawabaty Yasunariego
dc.typeMonographChapter
dspace.entity.typePublication