Praca doktorska
Licencja
Investigation of pragmatic competence of Polish and Yemeni students of English as a foreign language at the tertiary level
dc.abstract.en | Pragmatic competence, the ability to use language effectively, is considered one of the aspects of language that poses many challenges for EFL learners. L2 learners need to develop their pragmatic competence to use language appropriately in different contexts (Rajabia et al., 2015). Learners need to learn not only the linguistic components of the target language, such as phonetics, phonology, syntax, and semantics, but also what to say and how to function appropriately in foreign language interaction. Taking this into consideration, this study attempts to contribute to research in interlanguage pragmatics (ILP) by investigating the pragmatic competence of different groups of English speakers. More specifically, this study aims to investigate the pragmatic competence of Polish and Yemeni students of English as a foreign language at the tertiary level. The study is exploratory in nature and motivated by the fact that no other empirical comparative study has so far been conducted on investigating the pragmatic competence of two different L1 backgrounds and cultures in the way this study has devised. The participants of this study are 129 Polish EFL students enrolled at the Institute of English Studies, University of Warsaw, Poland, and 125 Yemeni EFL students enrolled at the Department of English, Ibb University, Yemen. To this end, two different data collection methods were used in this study: a test (Discourse Completion Task, DCT) to assess the pragmatic competence of Polish and Yemeni students of English as a foreign language and a background questionnaire to collect sociolinguistic data about the learners. The test of pragmatic competence was developed by using an existing questionnaire by Roever (2005). The pragmatic features of requests were categorized and analyzed using Blum-Kulka et al.’s (1989) classification, the pragmatic features of apologies were categorized and analyzed using Afghari’s, (2007); Olshtain & Cohen’s, (1983); and Suszczyńska’s, (1999) classifications, while the pragmatic features of refusals were categorized and analyzed using Beebe et al.’s (1990) taxonomy of refusal strategies. Both qualitative and quantitative approaches were used in data analysis. The findings indicate notable pragmatic similarities and differences between the two groups of respondents. The first research question aims to investigate the differences between the declared pragmatic competence of Polish and Yemeni students of English Studies. The results show that there are general pragmalinguistic and sociopragmatic differences in the use of request, apology, and refusal strategies between the two study groups. The findings revealed that Polish and Yemeni participants provided the intended speech acts, but used different strategies employed to realize these speech acts in different contexts. The second research question is concerned with examining the differences between Polish and Yemeni students of English Studies with respect to their declared understanding of the use of English implicatures. When comparing the performance of the Polish and Yemeni groups on the implicature test, the results revealed that the mean value of the implicature test score was higher in the Polish group than in the Yemeni group. Using the independent samples t-test, a highly significant difference was found between the performance of the Polish and Yemeni participants on the total score of the implicature test. The third research question deals with investigating the differences between Polish and Yemeni students of English Studies with respect to their declared understanding of the appropriacy of using English in different contexts. The results of the Mann-Whitney U test revealed significant differences between the Polish and Yemeni participants in the categories of Request and Refusal, with the Polish participants scoring significantly higher than the Yemeni participants. In the category of Apology, Polish participants scored numerically higher mean scores, but the difference was not statistically significant. The fourth research question is related to examining the Polish and Yemeni participants’ perceptions of pragmatics in English learning and teaching. An independent sample t-test yielded a statistically significant difference between the two study groups only in the second category (‘The importance of using English appropriately’) and in the third category (‘English as a means of communication’). In other words, the overall findings revealed that the difference in mean scores between the Polish participants in the second and third categories was higher than that of the Yemeni participants. In sum, the findings of the study reveal that the Polish students seem to have a higher level of pragmatic competence than the Yemeni students. |
dc.abstract.en | Kompetencja pragmatyczna, czyli umiejętność efektywnego posługiwania się językiem, jest uważana za jeden z aspektów, który stanowi wyzwanie dla uczących się angielskiego jako języka obcego, ponieważ osoby uczące się go muszą rozwijać swoją kompetencję pragmatyczną i używać języka właściwie w rozmaitych kontekstach (Rajabia i in., 2015). Istotnym jest, aby osoby uczące się uczyły się nie tylko wybranych obszarów językowych języka docelowego, takich jak fonetyka i fonologia, składnia i semantyka, ale także tego, co powiedzieć i jak funkcjonować w trakcie interakcji w języku obcym. Biorąc powyższe pod uwagę, niniejsze opracowanie stanowi wkład w badania nad pragmatyką międzyjęzykową poprzez zbadanie kompetencji pragmatycznej różnych grup osób posługujących się językiem angielskim. W szczególności, niniejsze studium ma na celu zbadanie kompetencji pragmatycznej polskich i jemeńskich studentów języka angielskiego jako obcego na poziomie szkolnictwa wyższego. Badanie ma charakter eksploracyjny – do tej pory nie przeprowadzono żadnego innego empirycznego badania porównawczego dotyczącego kompetencji pragmatycznej w dwóch środowiskach tak różnych językowo i kulturowo w sposób przedstawiony w niniejszym opracowaniu. Uczestnikami badania było 129 polskich studentów języka angielskiego jako języka obcego uczęszczających na zajęcia w Instytucie Anglistyki Uniwersytetu Warszawskiego oraz 125 jemeńskich studentów Wydziału Anglistyki Uniwersytetu Ibb w Jemenie. W badaniu zastosowano dwie różne metody pozyskiwania danych: test Discourse Completion Task (DCT) polegający na uzupełnianiu fragmentów dyskursu w celu oceny kompetencji pragmatycznej polskich i jemeńskich respondentów oraz kwestionariusz socjolingwistyczny służący do uzyskania dodatkowych informacji o osobach uczących się. Test kompetencji pragmatycznej został opracowany w oparciu o istniejący kwestionariusz autorstwa Roevera (2005). Cechy pragmatyczne prośby zostały skategoryzowane i przeanalizowane przy użyciu klasyfikacji Blum Kulka et al. (1989), cechy pragmatyczne przeprosiny zostały skategoryzowane i przeanalizowane przy pomocy klasyfikacji Afghari, (2007); Olshtain & Cohen, (1983); oraz Suszczyńskiej, (1999), natomiast cechy pragmatyczne odmowy zostały skategoryzowane i przeanalizowane przy użyciu taksonomii strategii odmowy Beebe et al. (1990). W analizie danych zastosowano zarówno podejście jakościowe, jak i ilościowe. Wyniki wskazują na istotne pragmatyczne podobieństwa i różnice między obiema badanymi grupami. Po przeanalizowaniu pierwszego pytania badawczego mającego na celu zbadanie różnic między deklarowaną kompetencją pragmatyczną polskich i jemeńskich studentów filologii angielskiej, wyniki wykazały, że istnieją ogólne różnice pragmalingwistyczne i socjopragmatyczne w stosowaniu strategii prośby, przeprosin i odmowy między obiema badanymi grupami. Odkryto również, że zarówno polscy jak i jemeńscy uczestnicy zastosowali przewidziane akty mowy, ale używali innych strategii do realizacji tych aktów w różnych kontekstach. Drugie pytanie badawcze dotyczyło zbadania różnic między polskimi i jemeńskimi studentami filologii angielskiej w zakresie deklarowanego przez nich rozumienia użycia angielskich implikatur. Porównując wyniki grupy polskiej i jemeńskiej w teście implikatur, stwierdzono, że średnia wartość wyniku testu implikatur była wyższa w grupie polskiej, niż w grupie jemeńskiej. Używając testu t dla prób niezależnych, stwierdzono wysoce istotną różnicę między wynikami polskich i jemeńskich respondentów w zakresie całkowitego wyniku testu implikatury. Trzecie pytanie badawcze dotyczyło zbadania różnic między polskimi i jemeńskimi studentami w odniesieniu do deklarowanego zrozumienia stosowności użycia określonego języka w różnych kontekstach (w języku angielskim jako obcym). Wyniki testu U Manna-Whitneya wykazały istotne różnice między polskimi i jemeńskimi respondentami w kategoriach prośba i odmowa, przy czym polscy uczestnicy badania uzyskali znacząco wyższe wyniki, niż uczestnicy jemeńscy. W kategorii przeprosiny polscy uczestnicy uzyskali liczbowo wyższe wyniki średnie, lecz różnica ta nie była istotna statystycznie. Czwarte pytanie badawcze związane było ze zbadaniem postrzegania pragmatyki w procesie uczenia się i nauczania języka angielskiego przez polskich i jemeńskich uczestników badania. Test t dla prób niezależnych wykazał istotną statystycznie różnicę między obiema grupami respondentów tylko w drugiej kategorii (tj. Istota właściwego użycia języka angielskiego) oraz w trzeciej kategorii (tj. Język angielski jako środek komunikacji). Innymi słowy, wyniki ogólne ujawniły, że różnica w średnich ocenach między polskimi respondentami w drugiej i trzeciej kategorii była wyższa, niż między respondentami jemeńskimi. Podsumowując, wyniki badania wykazały, że polscy studenci filologii angielskiej mają wyższy poziom kompetencji pragmatycznej, niż studenci jemeńscy. |
dc.affiliation.department | Wydział Neofilologii |
dc.contributor.author | Al-Qaderi, Issa |
dc.date.accessioned | 2023-08-28T05:59:28Z |
dc.date.available | 2023-08-28T05:59:28Z |
dc.date.defence | 2023-09-05 |
dc.date.issued | 2023-08-28 |
dc.description.additional | Link archiwalny https://depotuw.ceon.pl/handle/item/4646 |
dc.description.promoter | Możejko, Zbigniew |
dc.description.promoter | Klimczak-Pawlak, Agata |
dc.identifier.uri | https://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/4646 |
dc.language.iso | en |
dc.rights | ClosedAccess |
dc.subject.en | Yemeni EFL students |
dc.subject.en | Polish EFL students |
dc.subject.en | English as a foreign language (EFL) |
dc.subject.en | implicature |
dc.subject.en | Speech acts |
dc.subject.en | Pragmatic competence |
dc.subject.en | jemeńscy uczniowie języka angielskiego jako obcego |
dc.subject.en | polscy uczniowie języka angielskiego jako obcego |
dc.subject.en | angielski jako język obcy |
dc.subject.en | implikatura |
dc.subject.en | akty mowy |
dc.subject.en | Kompetencja pragmatyczna |
dc.title | Investigation of pragmatic competence of Polish and Yemeni students of English as a foreign language at the tertiary level |
dc.title.alternative | Badanie kompetencji pragmatycznej polskich i jemeńskich studentów języka angielskiego jako obcego na poziomie szkolnictwa wyższego |
dc.type | DoctoralThesis |
dspace.entity.type | Publication |