Praca magisterska
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty
 

Stres w pracy tłumacza w trakcie przekładu na polski język migowy a na język polski

Uproszczony widok
dc.abstract.plStres w pracy tłumacza polskiego języka migowego objawia się na różne sposoby, a na jego odczuwanie mają wpływ rozmaite czynniki i okoliczności. Istnieją sytuacje, w których kierunek tłumaczenia ma znaczenie z perspektywy odczuwanego stresu. W pracy przedstawiono szczegóły przeprowadzonego badania z udziałem sześciu tłumaczy, w którym zastosowano triangulację metod obserwacji, wywiadu retrospektywnego i wywiadu właściwego. Wyniki przedstawiają elementy, mające wpływ na odczuwanie stresu w pracy badanych tłumaczy. Uchwycone zostały przykłady sytuacji, w jakich stres jest większy w przekładzie z języka polskiego na polski język migowy, a w jakich z polskiego języka migowego na język polski.
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.affiliation.departmentWydział Polonistyki
dc.contributor.authorBrzeszcz, Weronika
dc.date.accessioned2025-01-09T12:43:25Z
dc.date.available2025-01-09T12:43:25Z
dc.date.defence2024-09-24
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2024-09-12
dc.description.promoterKalata-Zawłocka, Aleksandra
dc.description.reviewerDunaj, Magdalena
dc.description.reviewerKalata-Zawłocka, Aleksandra
dc.identifier.apd236348
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/162231
dc.languagepl
dc.language.otheren
dc.publisherUniwersytet Warszawski
dc.rightsClosedAccess
dc.subject.enstress
dc.subject.enPolish Sign Language
dc.subject.enPolish
dc.subject.eninterpreting
dc.subject.enwork
dc.subject.plstres
dc.subject.plpolski język migowy
dc.subject.pljęzyk polski
dc.subject.pltłumaczenie
dc.subject.plpraca
dc.titleStres w pracy tłumacza w trakcie przekładu na polski język migowy a na język polski
dc.title.alternativeStress in the interpreter’s work during interpreting into Polish Sign Language versus into Polish
dc.typeMasterThesis
dspace.entity.typePublication