Praca magisterska
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty
 

Polish-English Lexicon of Polish Labour Law

Uproszczony widok
dc.abstract.enThe purpose of this thesis is to create a lexicon of Polish labour law which will meet the needs of its user. Theoretical part pd the thesis consists of chapters one and two, whereas chapter three is the practical part of the thesis. The first chapter is dedicated to the characteristics of Polish labour law, trends in the creation of terminology, and issues related to the translation of legal language in the context of Polish labour law. In the second chapter terminological dictionaries, corpus linguistics, and its subject are characterised. The third chapter contains information about the structure of the dictionary and the user profile, as well as a Polish-English lexicon of Polish labour law. The dictionary is arranged alphabetically, and individual entries consist of a Polish term and its English equivalent, definitions in Polish and English, and the source of the definitions. The dictionary was created for the intended use of non-native Polish speakers, as well as for people working in HR departments who communicate daily with individuals for whom Polish is not their native language.
dc.abstract.plCelem niniejszej pracy jest stworzenie słownika terminologii polskiego prawa pracy, który będzie odpowiadał potrzebom jego użytkowników. Rozdział pierwszy i drugi stanowią część teoretyczną pracy, natomiast rozdział trzeci należy do części praktycznej. Pierwszy rozdział poświęcono charakterystyce polskiego prawa pracy, tendencjom w tworzeniu terminologii a także problemom związanym z przekładem języka prawniczego w kontekście polskiego prawa pracy. W rozdziale drugim scharakteryzowano słowniki terminologiczne, lingwistykę korpusową oraz jej przedmiot. Rozdział trzeci zawiera informacje o strukturze słownika i profilu użytkownika oraz polsko-angielski leksykon polskiego prawa pracy. Słownik jest ułożony alfabetycznie, a poszczególne artykuły hasłowe składają się z hasła polskiego I jego angielskiego ekwiwalentu, definicji w języku polskim I angielskim oraz źródle definicji. Słownik został stworzony z myślą o osobach pracujących, dla których język Polski nie jest językiem ojczystym oraz dla osób, które pracując w działach HR na co dzień komunikują się z osobami, dla których język Polski nie jest językiem ojczystym.
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.affiliation.departmentWydział Lingwistyki Stosowanej
dc.contributor.authorKaczyńska, Magdalena
dc.date.accessioned2025-01-09T12:46:37Z
dc.date.available2025-01-09T12:46:37Z
dc.date.defence2024-07-08
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2024-06-20
dc.description.promoterBorowska, Anna
dc.description.reviewerPetrashchuk, Olena
dc.description.reviewerBorowska, Anna
dc.identifier.apd231128
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/163648
dc.languageen
dc.language.otherpl
dc.publisherUniwersytet Warszawski
dc.rightsClosedAccess
dc.subject.enterminological dictionary
dc.subject.enlexicon
dc.subject.enlexicography
dc.subject.enlabour law
dc.subject.enlaw terminology
dc.subject.plsłownik terminologiczny
dc.subject.plleksykon
dc.subject.plleksykografia
dc.subject.plprawo pracy
dc.subject.plterminologia prawna
dc.titlePolish-English Lexicon of Polish Labour Law
dc.title.alternativePolsko-angielski leksykon polskiego prawa pracy
dc.typeMasterThesis
dspace.entity.typePublication