Artykuł w czasopiśmie
Ładowanie...
Miniatura
Licencja

CC-BY-NC-NDCC-BY-NC-ND - Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych

Lucjan Rydel jako badacz i wydawca literatury dawnej – dzieje edycji „Jerozolimy wyzwolonej” Torquata Tassa w przekładzie Piotra Kochanowskiego (Kraków 1902–1903)

Autor
Kacprzak, Marta
Data publikacji
2019
Abstrakt (EN)

The article discusses the research and editing work of Lucjan Rydel related to the Old Polish literature - the two-volume edition of Torquato Tasso’s ”Gerusalemme Liberata”, translated by Piotr Kochanowski as ”Goffred albo Jeruzalem wyzwolona”, prepared by Rydel and published in Krakow in 1902-1903 by Polish Academy of Arts and Sciences in the series ”Biblioteka Pisarzów Polskich” (”Polish Writers’ Library”). It is the result of Rydel’s research on the life and work of Piotr Kochanowski - Jan Kochanowski’s nephew, Renaissance poet, Polish translator of Ariosto and Tasso. In the ”Biblioteka Pisarzów Polskich” it was planned to publish, in addition to ”Goffred”, a 5-volume edition of Ariosto’s ”Orlando furioso” translated by Piotr Kochanowski and a monograph on Kochanowski. Rydel’s materials for these books were lost during World War II, but they are known from the accounts of Józef Tretiak and Roman Pollak. Rydel’s edition of ”Goffred” was critically reviewed by Adam Antoni Kryński, Ignacy Chrzanowski and Aleksander Brückner.

Słowa kluczowe PL
edytorstwo
historia
dramat
literatura staropolska
recepcja
XIX wiek
Dyscyplina PBN
literaturoznawstwo
Czasopismo
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia Historicolitteraria
Zeszyt
19
Strony od-do
79–96
ISSN
2081-1853
eISSN
2300-5831
Data udostępnienia w otwartym dostępie
2019
Licencja otwartego dostępu
Uznanie autorstwa- Użycie niekomercyjne- Bez utworów zależnych