Rozdział w monografii
Brak miniatury
Licencja

CC-BYCC-BY - Uznanie autorstwa
 

„Antworten Sie, Professor!“ Fremdsprachliche (Un)höflichkeitskompetenz im universitären Fremdsprachenunterricht

Uproszczony widok
dc.abstract.enThe paper raises the question of what insights a linguistics of intercultu rality can gain from intercultural pragmatics. On the basis of a pilot study on politely intended linguistic realisations of Polish and Italian L2 German speakers (students at the University of Warsaw), it was shown that many so-called ‘prag matic errors’ result from transfer differences. These ‘inadequacies’ can be found at all levels of polite expression: in the morphosyntactic and lexical domain ( forms of address, sentence types for the realisation of critical speech acts, lexical choices, toning strategies, communicative formulas), in the vocal domain (use of voice and prosody), in the kinetic domain (gestures and facial expressions). It is an important task of a linguistics of interculturality to explore and didactically model the mechanisms of ‘inappropriateness’ that may occur in intercultural communication.
dc.abstract.otherDer Beitrag wirft die Frage auf, welche Erkenntnisse eine Linguistik der Interkulturalität aus der interkulturellen Pragmatik gewinnen kann. Anhand einer Pilotstudie über höflich intendierte sprachliche Realisierungen von pol nischen und italienischen L2-Deutsch-SprecherInnen (Studierende an der Uni versität Warschau) wurde gezeigt, dass viele sogenannte ‚pragmatische Fehler‘ aus Transferdifferenzen resultieren. Diese ‚Unangemessenheiten‘ lassen sich auf allen Ebenen des höflichen Ausdrucks feststellen: im morphosyntaktischen und im lexikalischen Bereich (Anredeformen, Satztypen für die Realisierung von kritischen Sprechakten, lexikalische Entscheidungen, Abtönungsstrategien, kommunikative Formeln), im vokalen Bereich (Benutzung der Stimme und der Prosodie), im kinetischen Bereich (Gesten und Mimik). Es ist eine wichtige Aufgabe einer Linguistik der Interkulturalität, die Mechanismen dieser ‚Unange messenheiten‘ in der interkulturellen Kommunikation zu erforschen und didak tisch zu gestalten.
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.affiliation.departmentWydział Lingwistyki Stosowanej
dc.affiliation.instituteInstytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej
dc.contributor.authorBonacchi, Silvia
dc.date.accessioned2024-04-03T09:59:52Z
dc.date.available2024-04-03T09:59:52Z
dc.date.copyright2024
dc.date.issued2024
dc.description.seriesSprachen und Lebenswelten : Studien zur kulturwissenschaftlich-interkulturellen Linguistik ; Bd. 1
dc.description.versionfinal_published
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.5771/9783987400872-215
dc.identifier.isbn978-3-98740-086-5
dc.identifier.seriesissn2943-0488
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/160292
dc.identifier.weblinkhttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/160292
dc.languagede
dc.pbn.affiliationlinguistics
dc.pubinfoBaden-Baden
dc.publisher.ministerialNomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG
dc.relation.bookLinguistik der Interkulturalität. Dimensionen eines interdisziplinären Forschungsfeldes
dc.relation.pages215-233
dc.rightsCC-BY
dc.rights.weblinkhttps://www.nomos-elibrary.de/agb
dc.sciencecloudsend
dc.share.typePUBLISHER_WEBSITE
dc.subject.en(Im)politeness
dc.subject.enForeign Language Learning
dc.subject.enForeign Language Politeness Competence
dc.subject.enTransfer Differences
dc.subject.other(Un)Höflichkeit
dc.subject.otherFremdsprachenlernen
dc.subject.otherfremdsprachliche Höflichkeitskompetenz
dc.subject.otherTransferdifferenzen
dc.title„Antworten Sie, Professor!“ Fremdsprachliche (Un)höflichkeitskompetenz im universitären Fremdsprachenunterricht
dc.typeMonographChapter
dspace.entity.typePublication