Artykuł w czasopiśmie
Ładowanie...
Miniatura
Licencja

CC-BY-NC-NDCC-BY-NC-ND - Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych

Stanowisko ks. Josyfa Łewyćkiego (1801-1860) w sporze o alfabet języka ruskiego (ukraińskiego) w Galicji w latach 30. i 40. XIX wieku

Autor
Dwornik, Kamil
Data publikacji
2016
Abstrakt (EN)

In the 30s of 19th century the Ruthenian (Ukrainian) national movement in the Austrian Galicia was dominated by the dilemma of so called azbuchna vijna (Ukrainian „alphabet war”). The dispute among the national activists was about the change the Cyrillic script to the Latin alphabet adopted from Polish language. This paper presents the arguments of Greek-Catholic father Josyph Levytskyi, who was the most influential critic of the idea of latinization. He published his ideas in a small booklet that was distributed together with the Polish weekly „Rozmaitości”. Levytskyi stressed on long history of the Cyrillic alphabet and its uniqueness. Moreover, he claimed that new alphabet will not make Ruthenian literature more European and will only give the Poles another reason to call Ruthenian language a variety of Polish. On the other hand, Levytskyi did not appraise very much the usage of grazhdanka by the „Rus Trinity” and criticised the new orthography, which was based on phonetic principle.

Abstrakt (inny)

В 30-е годы 19-го века „руское” (украинское) национальное движение в габсбурской Галиции волновала дилемма так называемой „азбучной войну”. Спор между национальными деятелями был порождён предложением заменить кириллицу на латинский алфавит заимствованный из польского языка. В данной статье представлены аргументы грекокатолического священника Иосифа Левицкого, который был самым влиятельным критиком идеи латинизации. Он опубликовал свои идеи в небольшой брошюре, которая была распространена вместе с польским еженедельником „Rozmaitości”. Левицкий обратил внимание на историю кириллицы и её уникальность. Более того, он утверждал, что новый алфавит не сделает „рускую” (украинскую) литературу более европейской и только даст полякам ещё один повод считать „руский” (украинский) язык говором польского языка. С другой стороны, Левицкий не признавал использование гражданки „Русской Троицей” и критиковал новую орфографию, которая была основана на фонетическим принципе кодификации.

Słowa kluczowe EN
Latin
Cyrillic
Ukrainian
alphabet war
Levytskyi
Dyscyplina PBN
nauki o kulturze i religii
Inny tytuł
Position of father Josyf Levytskyi (1807-1860) in the „alphabet war" of Ruthenian (Ukrainian) language in Austrian Galicia in 30s and 40s of 19th century
Позиция отца Иосифа Левицкого (1801-1860) в „азбучной войне” руского (украинского) языка в Галиции в 30-40-х годы XIX века
Czasopismo
ACTA POLONO-RUTHENICA
Tom
21
Zeszyt
1
Strony od-do
17-26
ISSN
1427-549X
eISSN
2450-0844
Data udostępnienia w otwartym dostępie
2019-08-04
Licencja otwartego dostępu
Uznanie autorstwa- Użycie niekomercyjne- Bez utworów zależnych