Rozdział w monografii
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty
 

Wulgaryzmy w dyskursie medialnym a przekład

dc.abstract.plW niniejszym artykule podjęto próbę odpowiedzi na pytanie, jaką rolę w procesie postępującej wulgaryzacji języka w dyskursie publicznym odgrywają przekłady. W tym celu przeanalizowano tłumaczenie serialu telewizyjnego, w którym występuje bardzo dużo wulgaryzmów i porównano je z oryginałem. Zaskakujące rezultaty tego porównania prowadzą do wniosku, że polski przekład jest o wiele silniej nacechowany pod względem wulgarności od amerykańskiego oryginału. Nie potwierdziła się więc obiegowa teza, że tłumacze wykazują tendencje do "łagodzenia" wulgaryzmów w przekładzie.
dc.affiliationUniwersytet Warszawski
dc.contributor.authorGruszczyńska, Ewa
dc.date.accessioned2024-01-28T12:17:35Z
dc.date.available2024-01-28T12:17:35Z
dc.date.issued2019
dc.description.financeNie dotyczy
dc.identifier.isbn978-83-951407-6-1
dc.identifier.urihttps://repozytorium.uw.edu.pl//handle/item/138805
dc.identifier.weblinkhttps://repozytorium.ukw.edu.pl/bitstream/handle/item/5173/Wulgaryzmy%20w%20dyskursie%20medialnym.pdf?sequence=1&isAllowed=y
dc.languagepol
dc.pbn.affiliationlinguistics
dc.publisher.ministerialUniwersytet Warszawski
dc.relation.bookTranslatoryczne i dyskursywne oblicza komunikacji
dc.relation.pages169-185
dc.rightsClosedAccess
dc.sciencecloudnosend
dc.subject.plwulgaryzmy, dyskurs medialny, przekład
dc.titleWulgaryzmy w dyskursie medialnym a przekład
dc.typeMonographChapter
dspace.entity.typePublication