Artykuł w czasopiśmie
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

He confiado por entero en su intuición perceptiva. Los traductores de Wisława Szymborska

Autor
Elbanowski, Adam
Data publikacji
2017
Abstrakt (EN)

Th e objective of this article is to present the translators of the poetry of Wisława Szymborska, winner of the Nobel Prize for literature in 1996. I want to focus various translations of her poems, analyzing the Spanish, English, Italian and French versions. In my opinion, the apparent simplicity and deliberate naivety, tinged subtly with irony, so characteristic of Szymborska’s poetic creation, oblige translators to adopt specifi c strategies and solutions. Th e fi nal eff ect not always is satisfactory, so that the reader, who does not know Polish, is unable to estimate all the charm, philosophical depth and sonority of this poetry. In the article I present the unpublished correspondence between the poetess and her translators, deposited in Karl Dedecius Archive in Słubice and Wisława Szymborska Foundation in Cracow.

Słowa kluczowe EN
Wisława Szymborska, Translators of Szymborska’s poetry, Literary correspondence
Dyscyplina PBN
literaturoznawstwo
Czasopismo
Estudios Latinoamericanos
Zeszyt
36/37
Strony od-do
247–263
ISSN
0137-3080
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty