Artykuł w czasopiśmie
Brak miniatury
Licencja
Mwana mdogo wa mfalme . Suahilijska wersja "Małego Księcia" – światowej ikony kultury
Autor
Podobińska, Zofia Anna
Data publikacji
2017
Abstrakt (EN)
Article discusses the latest Swahili translation of The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry. In addition to presenting the ways in which the translators have rendered selected cultural realities in the situation of a clash between two completely incompatible language systems (French – Swahili), I have focused on the elements of language etiquette used in interpersonal relations. The basic question I am asking is whether the translators have succeeded in adequately reproducing the social relationships described here and their dynamics, or whether they have merely restricted themselves to rendering the forms of messages from the original.
Słowa kluczowe EN
The Little Prince
translation
Swahili
Czasopismo
AFRYKA
Tom
45
Strony od-do
33-54
ISSN
1234-0278
Data udostępnienia w otwartym dostępie
2017-06-16
Licencja otwartego dostępu
Uznanie autorstwa- Bez utworów zależnych