Artykuł w czasopiśmie
Brak miniatury
Licencja

ClosedAccessDostęp zamknięty

Najstarszy słownik japońsko-polski (1823) a słownik szwedzkojapoński układu Thunberga (1791) oraz jego tłumaczenia niemieckie, angielskie i francuskie, wydane w latach 1792-1796

Autor
Matsumoto, Asuka
Data publikacji
2019
Abstrakt (PL)

Niniejszy artykuł opisuje prawdopodobnie najstarszy słownik japońsko-polski „układu Thunberga” wydany w 1823 r., kwestionując jednocześnie jego źródło na podstawie porównania z oryginalnym słownikiem szwedzko-japońskim (Thunberg 1791) oraz pięcioma tłumaczeniami tegoż na trzy różne języki (1792-1796). Artykuł ma na celu ukazać po pierwsze, tło historyczno-wydawnicze kolejnych wersji leksykonu, po drugie, przeanalizować konkretne przykłady haseł i definicji z uwzględnieniem relacji translatorycznych pomiędzy poszczególnych wersjami językowymi, i po trzecie, odnaleźć faktyczne źródło słownika japońsko-polskiego. Źródłem tym jest bowiem najprawdopodobniej drugie tłumaczenie słownika japońskofrancuskiego (1796 r.)

Słowa kluczowe PL
Carl Peter Thunberg
słownik japońsko-polski
słownik szwedzko-japoński
leksykografia
translatoryka
tłumaczenie słowników dwujęzycznych
japońszczyzna XVIII w.
Dyscyplina PBN
językoznawstwo
Czasopismo
Multilingual Applied Linguistics = Wielojęzyczna Lingwistyka Stosowana
Zeszyt
6
Strony od-do
229-242
ISSN
2544-4913
Licencja otwartego dostępu
Dostęp zamknięty