Licencja
Bodo Heimann: Światła morza. Wiersze
Abstrakt (PL)
Tom, który oddajemy do rąk polskiego czytelnika, zawiera tłumaczenia wszystkich wierszy zamieszczonych w opublikowanym w 2006 roku zbiorze Meer Licht. Gedichte. Zostały one uporządkowane, podobnie jak w wersji niemieckojęzycznej, w trzech częściach: Otwarcia, Wojna i pokój i Doświadczenia z podróży. Przekłady 64 wierszy, sporządzone przez Katarzynę Nowakowską i Edward Białka, prezentują polskiemu odbiorcy kolejny, bo już trzeci wycinek z bogatego dorobku poetyckiego Bodo Heimanna. Jego tytuł – Meer Licht – czyli „Morze światło”, jest żartobliwym nawiązaniem do słów przypisywanych umierającemu Goethemu („mehr Licht” – więcej światła). Wersji polskojęzycznej, nieco przewrotnie, nadano tytuł Światła morza, który winien zachęcić czytelnika do podejmowania własnych prób interpretacji zaangażowanej liryki niemieckiego pisarza. (fragment posłowia)